Portal de Caravaca de la Cruz

www.portaldecaravaca.com

Caravaca de la Cruz - SpanishCaravaca de la Cruz - English
detail of Caravaca de la Cruz

 

The Government delegate stressed the importance for the Region of the Holy Year of Caravaca de la Cruz (21/01/2010)

The signal to reach the city has improved in the A-30, the N-301 and Via Verde

El Parador Puerto Lumbreras School will become a national benchmark in the training of hospitality professionals.

The Government of Spain this year will provide 6.8 million euros to promote tourism in the Region of Murcia

The government delegate in Murcia, Rafael González Tovar, who this morning has been incorporated into the acts of the Region on the occasion of the celebration of FITUR, highlighted the importance the region has this year's celebration of the Holy Year of Caravaca de la Cruz, a city in 2010 is leading light in the spiritual tourism.


En relación con dicha celebración, González Tovar ha recordado el apoyo del Gobierno de España al aprobar los Beneficios Fiscales para el evento Caravaca Jubilar 2010, su consideración de acontecimiento de excepcional interés público, la señalización viaria para facilitar el acceso a la población y la creación de una Vía Verde .


Los incentivos fiscales aplicables, consisten en la deducción del 15 por ciento de la cuota íntegra del Impuesto de Sociedades o del IRPF de los gastos e inversiones en cumplimiento de los planes y programas de actividades establecidos por el Consorcio Caravaca Jubilar 2010 relativos a:


  • La adquisición de elementos del inmovilizado material nuevos

  • La rehabilitación de edificios que contribuyan a realzar el espacio urbano de la zona afectada por el Programa Caravaca Jubilar 2010.

  • La realización de gastos de propaganda y publicidad que sirvan para la difusión de este acontecimiento.

    Cuando el contenido se refiere de modo esencial a la divulgación de Caravaca Jubilar 2010, la base de la deducción será el 100 por cien de la inversión realizada.

    Cuando la promoción del acontecimiento se incluye en otro tipo de publicidad la base de la deducción será del 25 por ciento de la inversión realizada.


En relación con este proyecto y otras actuaciones financiadas por el Gobierno de Rodríguez Zapatero en la Región de Murcia para impulsar el turismo, cuyo importe supera este año los 19,3 millones de euros (más de 3.200 millones de pesetas), ha subrayado que “ en momentos de crisis como el actual, la inversión del Gobierno de España en la Región apostando por el turismo de calidad, demuestra su compromiso con una Región que goza de unas extraordinarias  potencialidades naturales, patrimoniales y también religiosas â€.

 

Greenway signage and

Tovar González pointed out that to facilitate the arrival in Caravaca de la Cruz of tourists and pilgrims to the city expects this year, the Government has invested, through the Ministry of Public Works and State Highway Demarcation in Murcia, EUR 60,800 to improve the signage of arrival in the city.

The signs are placed in the A-30 and Highway N-301

With regard to enhancing tourism in the region of the Northwest, Tovar González pointed out that last year, the Ministry of Environment and Rural and Marine Affairs approved the investment under the Plan, of 548,869 euros for the renovation and improvement Greenway, which stretches along 50 miles from Los Baños de Mula to the old railway station Caravaca de la Cruz.


Las actuaciones incluidas en la actuación son de  mejora de la pavimentación, realización de zonas de descanso, obras para la evacuación de aguas, renovación de la señalización (al respecto, González Tovar ha destacado que se incluyen paneles informativos del camino natural y su uso como vía de peregrinación a Caravaca de la Cruz).

 

Renewal Plan, Future and fomites

The Ministry of Tourism has contributed to regional tourism development through the Tourism Renewal and Future plans of the Government of Spain, providing credit at an interest rate of 1.5% in Murcia entrepreneurs amounting euros 30,788,603 to carry out 161 performances (90 in Renovation and 71 in future).

These plans are intended to develop productive investment projects to improve competitiveness in this sector taking into account energy efficiency and business innovation.


Asimismo, a través del Fondo para la Modernización de Infraestructuras Turísticas (FOMIT), el Ayuntamiento de Cieza ha recibido 930.000 euros para mejorar infraestructuras públicas de turismo.


En 2010 se licitará  el Parador de Puerto Lumbreras y se terminará el Parador de Lorca


González Tovar también ha anunciado que este año se licitarán las obras del Parador de Puerto Lumbreras por un importe de 7 millones de euros.

El proyecto consiste en la creación de una Escuela de Paradores, convirtiéndose en una referencia nacional en la formación de profesionales de la Hostelería.

Supondrá además un importante elemento dinamizador de la economía local y comarcal ya que supondrá la llegada de alumnos de todas partes de España, generará riqueza y asociará el nombre de Puerto Lumbreras y de la Región a calidad y profesionalidad.


Al mismo tiempo, el delegado ha explicado que este año se concluirán las obras del Parador de Lorca que han tenido un coste de más de 22 millones de euros y que ahora se realizará una inversión adicional de 4 millones de euros para su equipamiento, mobiliario y decoración.


Dinamización Turística


En lo relativo al ámbito más amplio del turismo regional, González Tovar ha informado que el Gobierno de Rodríguez Zapatero está invirtiendo en la Región 6.824.000 euros para favorecer el desarrollo turístico con actuaciones que serán están siendo realizadas en 14 municipios.

 

González Tovar explained that will be funded in full, with a total of 550,000 euros,

actividades de difusión y promoción de dos planes

 

of boosting tourism and finalized.

Specifically, the

Plan del Nordeste , desarrollado en los municipios de Abanilla, Fortuna, Jumilla y Yecla y que el año pasado contó con la aportación de 720.000 euros, y el

 

Excellence Plan del Mar Menor

ejecutado en Cartagena, San Javier, San Pedro del Pinatar y Los Alcázares que en 2009 ya recibió 600.000 euros.


También este año serán financiadas actividades nuevas como el

 

Tourism Competitiveness Plan Eagles called "the Sea and Fisheries"

que dispondrá de 1 millón de euros puestos por el Estado para llevar a cabo 40 actuaciones, entre las que se encuentra la musealización de un nuevo Centro de Interpretación, la adquisición de un barco pesquero para uso turístico, la promoción del submarinismo en Aguilas o la creación de rutas por el Barrio de Pescadores y por el Mar.

 

Another new project in the Revitalization Plan, adopted yesterday is the Sectoral Conference on Tourism is the implementation of

Plan de Competitividad de La Manga del Mar Menor: Turismo Náutico.

 

Moreover, the delegate of the Government has expressed its satisfaction with the Tourism Promotion Plan completed in 2009 in the Region, and also benefited from state funding.

In particular, he referred to the Tourism Product Plan Lorca, Almadenes Gorge in Cieza and Calasparra, in Puerto Lumbreras Nogalte Medina and Sierra Minera La Union and Cartagena.

He stressed that "these Revitalization Plans are a good example of model of tourism on the commitment the Government of Spain, always looking to enhance the natural and cultural wealth of the region and promoting the involvement of all government departments as well as support and advice of the tourism industry. "


“El Gobierno de Rodríguez Zapatero apoya el desarrollo turístico de la Región de Murcia como una de sus principales potencialidades, y por eso aporta un total de 1.130 millones de pesetas, cuya finalidad es que los murcianos ofrezcamos mejores servicios turísticos, nos convirtamos en un polo de atracción en España y fuera de ella y creemos empleo de calidad asociado al turismoâ€

 

he said.


Planes Turísticos


Los Planes de Dinamización Turística cuentan con la financiación a partes iguales entre el Gobierno de España, la Comunidad Autónoma y los ayuntamientos beneficiados.

En el seguimiento de sus actuaciones también participan los representantes del sector empresarial turístico de cada zona.

Sus actuaciones se distribuyen a lo largo de tres anualidades, si bien pueden prorrogarse durante varios años más hasta concluirse.


En el

 

Product Plan to Promote Tourism in Lorca

el Gobierno de España invierte 869.000 euros.

En 2009 se llevó a cabo, entre otras actuaciones, la iluminación del Castillo y la reforma del Museo de Bordados del Paso Encarnado.

Además a lo largo del mes de enero se desarrollarán un ciclo de conferencias sobre la cultura judía.


En el

 

Promotion Plan of the Tourism Product Almadenes Gorge

el Gobierno central invierte 1.385.000 euros.

Recientemente se iniciaron las obras de construcción del nuevo Centro de Acogida de la Cueva del Puerto en Calasparra.

También está prevista la construcción de un Centro de Interpretación en Cieza, diversas actuaciones en el Santuario de Nuestra Señora de la Esperanza y la creación de una playa fluvial en Calasparra, entre otras inversiones.


Más recientemente se iniciaron los trabajos del

 

Product Promotion Plan-Nogalte Medina Tourism in Puerto Lumbreras, in which the Government of Spain contributes € 1,100,000.

Investments intended to revalue the hill of the Castle, improving access, and reclamation of numerous cave dwellings.

Are also being finalized in scheduled investments

Plan de Dinamización Turística de la Sierra Minera de La Unión y Cartagena

 

in which the national government has invested 600,000 euros.

En el momento actual, se está procediendo a la musealización interna de la Mina Agrupa Vicenta y la adecuación de los accesos a la misma.

Source: Delegación del Gobierno en Murcia

Notice
UNE-EN ISO 9001:2000 - ER-0131/2006 Región de Murcia
© 2024 Alamo Networks S.L. - C/Alamo 8, 30850 Totana (Murcia) Privacy policy - Legal notice - Cookies
Este sitio web utiliza cookies para facilitar y mejorar la navegación. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso. Más información